Spielelokalisierung

Spielelokalisierung

Game Localization - Audio Solutions

Spielelokalisierung

Spielelokalisierung geht weit über simple Übersetzung hinaus.

Es geht darum, die Seele Ihres Titels mit einem neuen Publikum zu teilen – und wir als Gamer wissen, was dabei auf dem Spiel steht.

Wenn jedes Detail stimmt, erschließen Sie Ihr Spiel einem weltweiten Publikum.

Angebot anfragen

Wir garantieren:

Muttersprachliche Übersetzer*innen und Korrekturleser*innen mit Leidenschaft für Videospiele
Strenge Qualitätskontrollen
Ein Netzwerk von 1.200 zertifizierten freiberuflichen Übersetzer*innen in mehr als 60 Sprachen
Die richtige Technik für nahtlose und effiziente Lokalisierung

Wir lokalisieren:

Spielinhalte wie Skripte, Voiceover und Benutzeroberflächen
Untertitel
Marketingmaterial
Grafiken
Websites
Verpackungen
Benutzerhandbücher
Rechtstexte

Finden Sie heraus, was die Videospielpresse über die Titel sagt, die wir lokalisiert haben.

Zu den Presserezensionen

Unser Lokalisierungs-Workflow

Spielstufe: Multilingual.

Sobald Sie bei Ihrem Projekt auf „Start“ drücken, stellen wir Ihnen ein Mitglied unseres Projektmanagement-Teams zur Seite, das von Anfang bis Ende Ihr Ansprechpartner ist. Dann analysieren wir Ihr Spiel und versammeln ein handverlesenes Lokalisierungsteam aus internen Spezialist*innen und zertifizierten freiberuflichen Linguist*innen, um Ihrem Spiel mit dem perfekten Talentmix Leben einzuhauchen.

Ihr Lokalisierungsteam bleibt von Anfang bis Ende Ihres Projekts an Ihrer Seite und nutzt offizielle Glossare, Terminologielisten und eigenes Expertenwissen, um sicherzustellen, dass sich Ihr Spiel für sein neues Publikum authentisch anfühlt. Gründliches Korrekturlesen und umfassende Qualitätssicherung stellen sicher, dass kein Detail übersehen wird.

Das Ergebnis?
Eine mehrsprachige Veröffentlichung, auf die Sie stolz sein können – ohne jeden einzelnen Schritt selbst managen zu müssen.

Technologie, die uns auf die nächste Stufe bringt

Bei Altagram sehen wir Technologie als EP-Boost für all unsere Prozesse.

Mit unserer hauseigenen Software Alocai und der branchenführenden Übersetzungssoftware memoQ stemmen wir monatlich 5+ Millionen Wörter, ohne auch nur ins Schwitzen zu kommen. Durch die Verschmelzung menschlicher Expertise mit hochmoderner Technologie können wir schneller arbeiten und in Ihrem gesamten Projekt Einheitlichkeit sicherstellen. Das bedeutet schnellere Fertigstellung und ein immersives Erlebnis für Ihre gesamte Spielerschaft.

Alocai entdecken

Linguistische Qualitätsevaluierung

Sie sind unsicher, ob Ihr Spiel bei der Spielerschaft im neuen Zielmarkt wirklich Anklang findet?

Without a quality evaluation, sneaky localization issues can go undetected…
and quickly take your new audience from “yeah!” to “meh.”
That’s where Altagram’s localization quality evaluations come in.

Ohne Qualitätsevaluierung können tückische Lokalisierungsprobleme unentdeckt bleiben … und die Begeisterung Ihres neuen Publikums schnell in Enttäuschung verwandeln.

Ob vollständige Lokalisierungsprüfung oder fokussierte Kontrolle von Grammatik und Rechtschreibung – unsere muttersprachlichen Evaluierungsprofis geben Ihnen klares, anwendbares Feedback, das Sie sofort umsetzen können.

Mit unserer frischen Perspektive und unserem fachkundigen Rat helfen wir bei der Feinabstimmung Ihrer Lokalisierung, damit sich Ihr neues Publikum sofort zu Hause fühlt.

Finden Sie heraus, ob Ihre Lokalisierung legendär ist … oder ein Upgrade benötigt.

Angebot anfragen

Das sagen unsere Partner

We’re always happy to showcase what our customers have to say about us. Here are only a few testimonials and opinions we’ve gathered.
"Alocai helped with query management. I am looking forward to what it can bring in the future."
"Everyone that I've worked with has generally given me positive attitudes and responses. The translating team is also very thorough and concise with meaning and keeping up with the main glossary."
Lisa Smith
CEO Company
"As a native German speaker, I was blown away by the quality of Altagram’s German localization. It felt incredible, with the humor, and cultural references seamlessly integrated. Achieving level of authenticity in localization is no small feat."

Entdecken Sie weitere Lösungen

Audio & Voiceover

Mit unserem kompletten Leistungspaket für Audio und Voiceover in 30+ Sprachen helfen wir dabei, Ihr lokalisiertes Spiel so immersiv wie das Original zu machen. Von professionellen Voiceover-Aufnahmen über Sounddesign bis hin zu Audio-QS – Sie können sich auf uns verlassen.

Machen Sie Ihr Spiel immersiv
Qualitätssicherung

Bieten Sie Ihrer Spielerschaft überall ein makelloses, immersives Erlebnis, das sie lieben wird. Unser Komplettpaket für QS-Leistungen wird Bugs, Cheats und Exploits aus Ihrem Spiel verbannen und dafür sorgen, dass Ihr Einreichungsprozess so glatt läuft wie Sherbet Land in Mario Kart.

Machen Sie Ihr Spiel makellos