若不开展高质量评估,可能永远无法发现隐藏的本地化问题……新玩家对游戏的态度会迅速从热情转为兴致缺缺。
Altagram 的本地化质量评估恰恰能解决这一难题。无论您需要全面的本地化审核,还是针对语法和拼写的专项检查,我们的母语审核人员都能提供清晰且可立即执行的反馈。
借由全新视角与专业建议,我们会助力您优化本地化内容,让新受众无论身处何方,都能对游戏倍感亲切。



一旦您启动项目,我们会即刻为您委派一位专属项目经理,其将全程作为对接人伴随项目始终。随后,我们会对您的游戏进行分析,并从我们的内部专家和经认证的自由译员中精心挑选出一支本地化精英团队,将各类顶尖人才完美组合,让您的游戏尽显活力。


您的翻译团队会自始至终参与项目,借助官方词汇表、术语表以及他们自身的专业知识,让玩家群体原汁原味地感受游戏。他们细致入微地审校文本把控质量,确保没有一丝一毫的疏漏。
而成果如何呢?您将收获一个发售时支持多语言的游戏,不仅好评如潮,而且全程无需亲自操心繁琐的管理事务。
运用我们专业的 Alocai 软件,并在业界领先的 memoQ 翻译软件的加持下,我们每月都能轻松处理超过五百万字的内容。将人才的专业知识同这项前沿技术相融合后,我们就能够更快速地开展工作,并且在整个项目中保持一致性。这也就意味着更短的交付时间,以及为您的所有玩家带来身临其境的体验。

Without a quality evaluation, sneaky localization issues can go undetected…
and quickly take your new audience from “yeah!” to “meh.”
That’s where Altagram’s localization quality evaluations come in.
若不开展高质量评估,可能永远无法发现隐藏的本地化问题……新玩家对游戏的态度会迅速从热情转为兴致缺缺。
Altagram 的本地化质量评估恰恰能解决这一难题。无论您需要全面的本地化审核,还是针对语法和拼写的专项检查,我们的母语审核人员都能提供清晰且可立即执行的反馈。
借由全新视角与专业建议,我们会助力您优化本地化内容,让新受众无论身处何方,都能对游戏倍感亲切。

我们提供全套音频及配音服务,覆盖 30 多种语言,能让您的游戏在完成本地化后,依然和原版一样具备沉浸式体验。从专业的配音录制,到音效设计以及音频质量保证,我们全方位为您服务。
让您的游戏充满沉浸感为全球玩家打造他们心仪的完美沉浸式体验。我们全套的质量保证服务将消除游戏中的漏洞、作弊手段和利用漏洞的行为,让您的游戏提交过程如同《马里奥赛车》里的光滑轮胎般畅行无阻。
给我一款毫无瑕疵的游戏