Unsere Sprachen

Lokalisierung ermöglicht es einem weltweiten Publikum, völlig in Ihr Videospiel einzutauchen. Die Sprache ist dabei ebenso wichtig wie kulturelle Bezüge, insbesondere bei realitätsnahen Spielen.

Sie erschließen neue Märkte, steigern Ihre Umsätze, weiten Ihre Markenpräsenz weltweit aus und maximieren das Potential Ihrer Titel.

 

Lokalisierung ist in gleichem Maße Kunst wie Wissenschaft. Sie müssen die für ihr Spiel passenden Märkte sorgfältig auswählen. Die Videospiele und Spielkultur in Russland und China unterscheiden sich enorm. Gesetzliche Bestimmungen, Währungstrends, Fremdsprachenkenntnis … alle diese Punkte sind zu beachten, wenn Sie den Sprung in die Lokalisierung wagen.

Altagram steht Ihnen zur Seite and berät Sie gern bei diesem Prozess der Internationalisierung Ihres Portfolios, sei es zu empfohlenen Zielmärkten oder den besten Methoden, diese zu erobern und sich erfolgreich zu etablieren.

Ausgangssprachen

 

  • Englisch
  • Französisch
  • Italienisch
  • Deutsch
  • Spanisch
  • Russisch
  • Japanisch
  • Chinesisch (Traditionell/Vereinfacht)
  • Koreanisch

Skandinavien

  • Schwedisch
  • Finnisch
  • Dänisch
  • Norwegisch

Mittlerer Osten

  • Arabisch
  • Türkisch​
  • Hebräisch
  • Farsisch

Nordamerika & Australien

  • Englisch (US)
  • Französisch (Kanada)
  • English (Kanada)​
  • English (Australien)

Asien

  • Japanisch
  • Thai​
  • Korean​isch
  • Chinesisch (vereinfacht und traditionell)
  • Indonesisch
  • Hindi​
  • Malaiisch
  • Bengali​sch
  • Vietnamesisch
  • Tagalog​

Westeuropa

  • Englisch (UK)
  • Deutsch
  • Italienisch
  • Französisch
  • Spanisch​
  • Niederländisch
  • Katalan​isch
  • Portugiesisch

Osteuropa

  • Tschechisch
  • Russisch
  • Rumänisch
  • Polnisch
  • Serbisch
  • Slovak​isch
  • Ungarisch
  • Slowenisch​
  • Kroatisch
  • Ukrainisch
  • Bulgarisch
  • Griechisch
  • Bosnisch
  • Estländisch
  • Lettisch
  • Litauisch
crossmenuarrow-up