Videospielmärkte und
Sprachkombinationen
Unsere Sprachen
Lokalisierung ermöglicht es, Ihr Videospiel einem weltweiten Publikum näher zu bringen, ohne Verständnisbarrieren.Die Sprache ist dabei ebenso wichtig wie kulturelle Bezüge, insbesondere bei realitätsnahen Spielen.

Die Vorteile von Lokalisierung liegen auf der Hand:
Sie erschließen neue Märkte, steigern Ihre Umsätze, weiten Ihre Markenpräsenz weltweit aus und maximieren das Potential Ihrer Titel.
Lokalisierung ist in gleichem Maße Kunst wie Wissenschaft. Sie müssen die für ihr Spiel passenden Märkte sorgfältig auswählen. Die Videospiele und Spielkultur in Russland und China unterscheiden sich enorm, und was im Nahen Osten beliebt ist, muss in Lateinamerika nicht unbedingt erfolgreich sein. Gesetzliche Bestimmungen, Währungstrends, Fremdsprachenkenntnis … alle diese Punkte sind zu beachten, wenn es um die Sprachauswahl geht.
Altagram steht Ihnen zur Seite and berät Sie gern bei diesem Prozess der Internationalisierung Ihres Portfolios, sei es zu empfohlenen Zielmärkten oder den besten Methoden, diese zu erobern und sich erfolgreich zu etablieren.
Ausgangssprachen
- Englisch
- Französisch
- Italienisch
- Deutsch
- Spanisch
- Russisch
- Japanisch
- Chinesisch (Traditionell/Vereinfacht)
- Koreanisch
Zielsprachen
- Arabisch
- Bulgarisch
- Chinesisch (Traditionell/Vereinfacht)
- Dänisch
- Niederländisch
- Englisch (UK/US/CA/AU)
- Farsi
- Finnisch
- Französisch (Frankreich/Quebec)
- Deutsch
- Griechisch
- Hebräisch
- Hindi
- Ungarisch
- Indonesisch
- Italienisch
- Japanisch
- Katalanisch
- Koreanisch
- Kroatisch
- Malaysisch
- Norwegisch
- Polnisch
- Portugiesisch (Portugal/Brasilien)
- Rumänisch
- Russisch
- Serbisch
- Slowakisch
- Slowenisch
- Spanisch (Spanien, Lateinamerika)
- Schwedisch
- Tagalog
- Thailändisch
- Tschechisch
- Türkisch
- Ukrainisch
- Vietnamesisch