Dialogues et sons donnent vie aux jeux vidéo et aux films, concrétisant votre univers.
Pour une expérience de jeu immersive et captivante, l’audio est absolument crucial. Qu'il s'agisse de jeux, de films, d'animations, de bandes-annonces ou de vidéos, Altagram propose tous les services de localisation audio, adaptés à vos besoins et à votre budget, dans plus de 55 langues.
Extraits audio par genre
Berlin est la capitale allemande du doublage, ce qui nous donne accès à un vaste réseau d'acteurs et de réalisateurs locaux. Pour travailler sur les enregistrements, notre équipe d'experts fait appel aux nombreux acteurs professionnels de langue allemande ou anglaise qui résident dans la capitale.
Pour maintenir le même standard de qualité dans toutes les langues, nous avons établi des partenariats avec des studios internationaux, qui nous permettent de collaborer avec un large panel d'artistes et de réalisateurs de talent et des langues maternelles recherchées. Nous pouvons vous donner accès à notre base de données regroupant plus de 15 000 acteurs dans le monde entier, parmi lesquels nous établirons des recommandations en fonction des rôles et des personnages.
Tous nos projets sont méticuleusement préparés, suivis et vérifiés par notre équipe berlinoise. Notre objectif est de garantir que vos exigences soient satisfaites avec la meilleure qualité possible tout au long du processus.
Notre équipe de professionnels audio rassemble des chefs de projet audio, des ingénieurs du son et des directeurs artistiques qui collaborent sur votre projet en fonction de vos besoins. Les chefs de projet élaborent des solutions sur mesure et font le lien avec le reste de l'équipe pour assurer un processus fluide. Lors du lancement du projet, nous fournissons une check-list : conformité du budget et des délais, intégrité du script, références, spécificités techniques et contraintes de temps.
Une fois l'enregistrement terminé, la post-production commence : l'édition, la mise à niveau et si besoin le mixage, la conception sonore et des effets.
Chaque fichier audio est soumis à un test qualité avant sa livraison. Nous vous livrons dans le format de votre choix, avec un script incluant toutes les modifications de texte pour une intégration aisée des sous-titres. Le résultat : une excellente adaptation audio pour votre marché cible.
Situé en plein cœur du Treptower Park de Berlin, notre studio d'enregistrement est spacieux et lumineux, constituant un environnement immersif idéal pour les acteurs. Ils disposent de tout ce dont ils ont besoin pour incarner leurs rôles avec justesse et créativité.
Grâce à nos deux salles d'enregistrement de premier choix, à notre table de mixage 7.1, et à l'équipement dernier cri, nous produisons des voix remarquablement claires, précises et pures. Nous vous encourageons à prendre part au processus d’enregistrement, en personne ou à distance. C’est le meilleur moyen d’obtenir un résultat adapté et juste, dès la première prise.
Aucune nuance perdue dans la traduction - Avec plus de 1 000 spécialistes de la localisation dans plus de 55 langues, nous veillons à ce que les joueurs profitent pleinement de vos jeux, où qu'ils se trouvent.
Altagram comprend l'impératif de qualité et souhaite que votre jeu se hisse parmi les grands classiques. Grâce à notre équipe de testeurs internes natifs et expérimentés couvrant plus de 25 langues, nous vérifierons que votre jeu soit prêt pour votre marché cible.